Когда выйдет в прокат синдром петрушки

Когда выйдет в прокат синдром петрушки thumbnail

На широкий экран наконец-то вышел “Синдром Петрушки” – фильм, снятый по одноименному произведению Дины Рубиной. Книга, вышедшая в 2010 году, сразу стала бестселлером, покорив не только читателей, но и критиков, окрестивших ее “самым сложным романом” писательницы. Заинтересовалась сюжетом и режиссер Елена Хазанова, решившая экранизировать непростую историю.

Главные герои фильма – кукольник Петя и его жена Лиза, которые знакомы с детства и уже не представляют жизни друг без друга. Но случается несчастье: у них рождается ребенок с редкой наследственной болезнью. Через некоторое время малыш умирает, и Лиза, тяжело переживая горе, попадает в психиатрическую лечебницу. Разлуку Петя не выносит и находит необычный выход: он создает точную копию своей супруги – куклу Элис. Марионетка получается удивительно правдоподобной, и кукольник понимает – это вершина его мастерства. В итоге любовь к жене вытесняется одержимостью: теперь Элис представляет для Пети куда больший интерес, нежели ее реальный прототип. Кроме того, с куклой оказывается проще, чем с живым человеком, – она беспрепятственно подчиняется и позволяет управлять собой. “Сначала он из меня делал куклу, а теперь из куклы делает меня”, – говорит Лиза. Видя, что Петя все больше любуется своим творением, она начинает ненавидеть Элис и однажды расправляется с ней.

Конечно, в первоисточнике сюжет не столь однозначен – повествование Рубиной происходит в другое время, задействованы множество героев и самые разные места. Чтобы вывести из всего этого массива смыслов одну четкую линию, сценаристам пришлось работать несколько лет. На главные роли были приглашены Евгений Миронов и Чулпан Хаматова – актеры не раз оказывались в кадре вместе и уже превратились в полюбившийся зрителю тандем. Обоих идея “зацепила” сразу, ради работы над картиной они даже на время оставили театральное творчество, а Миронов, кроме того, выступил художественным руководителем фильма.

– Мне этот роман Дины Рубиной понравился давным-давно. По нему было сразу видно, насколько это кинематографичная история. На почве искусственной ситуации там поднимаются очень глубокие темы. Там же понемногу обо всем: про мужчину и женщину, про творчество, про власть, про ускользающие желания и мечты. К тому же есть жанровое разнообразие – это и история любви, и мистика. Мне это очень нравится, – говорит Чулпан Хаматова.

По словам актрисы, самым интересным было “сыграть сам процесс становления личности Лизы через трагедии, которые ей приходилось пережить, от потери ребенка до потери себя в глазах любимого человека”. Кстати, одну из ключевых сцен фильма – танец Пети с куклой (а ее тоже играет Хаматова) – ставил известный балетмейстер Раду Поклитару. Именно он занимался постановкой танцев для открытия Олимпийских игр в Сочи. Оператором картины выступил не менее именитый мастер Азиз Жамбакаев, обладатель премии Берлинского кинофестиваля за фильм “Уроки гармонии”.

К слову, действие фильма перенесено из Праги в Петербург. Помимо Северной столицы съемки проходили и в живописных окрестностях – Ломоносове и Выборге. Сама Рубина против изменений в сюжете не возражала и даже приезжала на съемочную площадку. Кроме того, писательница уже посмотрела фильм и осталась весьма довольна, рассказала Елена Хазанова.

Источник

5 ноября на российские экраны выходит “Синдром Петрушки”, экранизация режиссера Елены Хазановой одноименного романа Дины Рубиной. В восприятии читателя и зрителя, вне зависимости от последовательности ознакомления с этими произведениями, образы главных героев отныне неразрывно будут связаны с актерской игрой Евгения Миронова, Чулпан Хаматовой и Мераба Нинидзе.

Задача, поставленная перед режиссером, была поистине непроста. Текст романа представляет собой туго свитую материю, расправив которую, с удивлением обнаруживаешь поистине огромные размеры вытканного словом полотна. При пристальном взгляде в нем обнаруживаются как блестящие волокна новых синтетических материалов, придающие объем и меняющие цвет, так и благородные нити, напоминающие о повседневности давно ушедших из жизни поколений, бытия более цельного, но и вдвойне загадочного для современного человека. И режиссеру пришлось искать такой компромисс между текстом и визуальным образом, наиболее доступным широкому зрителю. Для этого пришлось лишить повествование двух измерений: времени и контекста, сделав акцент на социальной составляющей.

Роман Дины Рубиной – произведение волшебное. Переплетения правды и вымысла, укорененность персонажей в определенном культурном контексте, смена эпох и краткие моменты, когда герои оказываются в свободном полете – все это придает книге некоторый элемент условности.

Герои романа – во всех смыслах порождение своей эпохи. Время романа – бурный двадцатый век и начало двадцать первого, с точечным углублением в события девятнадцатого. Представители старшего поколения, определившие многое в мировосприятии главных героев – жители империй: Российской и Австро-Венгерской, мостиком между которыми стала Страна Советов. Западная Украина, историческая родина троих главных героев, войдя в состав послевоенной УССР, вписана в новый контекст. Текущему бытию героев тесно в новых границах: действие то и дело переносится из России в Израиль, оттуда в Прагу – и снова обратно в Россию. Так строится новая, невидимая империя – империя причинно-следственных связей, которые, как части тела куклы, связаны между собой невидимыми нитями. Стоит одной из них порваться – и сказке, как и жизни, конец.

В фильме же мы видим нарочитую схематичность историко-контекстуальной линии, а также полную культурную обезличенность героев. При этом эпизоды из их детства, оказавшие решающее влияние на личностное становление, явно претендуют на отсылку к иной исторической действительности. Однако не получают ни малейшего развития. Стерильная атмосфера современной нам повседневности ни в чем не соотносится с духом ушедшей эпохи и культурно-национальным колоритом, ярко описанном в книге.

Разгадка многих странностей в отношениях в книге была припасена напоследок – как поясняющий фактический материал к сложившимся психологическим портретам. В фильме же эти вопиющие обстоятельства задают тон всему повествованию, придавая этим странностям явно патологический оттенок. Это обескрыливает характеры, рвет нити волшебства, рассеивает туман призрачного прошлого.

Насколько понятным станет фильм для тех, кто книгу не читал – вопрос пока открытый. Но конечный результат определяется, прежде всего, мастерством актеров и их трактовкой персонажей. Великолепная игра Евгения Миронова, проникновенность и непосредственность Чулпан Хаматовой, выразительность и эмоциональность Мераба Нинидзе позволяют говорить о достаточно сильной психологической драме, в центре которой – трагедия семьи, тяжелая болезнь ребенка. С нею мать остается практически наедине. Кто может исполнить эту роль лучше, чем человек, известный на всю страну своим вкладом в благотворительность? И после рек пролитых слез, леденящего холода и гулкой колодезной пустоты в душе появляются чувства, эмоции. А за ними приходит и абсолютно другой взгляд на жизнь, позволяющий с хирургической точностью определить источник истинных проблем и путь к их разрешению. Ибо воля к жизни приобретает совсем другое содержание. Вот только… где в фильме эта пятая, невидимая нить, что позволяет кукольнику оживлять куклы, а человеку – собственную душу?

3.5

Источник

СОЧИ, 10 июня. /Спец. корр. ТАСС Мария Токмашева/. Фильм Елены Хазановой “Синдром Петрушки” по одноименному роману Дины Рубиной ориентирован на поклонников творчества писательницы, сама Рубина еще не видела картину, но планирует посмотреть ее на европейской премьере. Об этом в среду на пресс-конференции 26-го Открытого российского фестиваля “Кинотавр”, в конкурсе которого представлен фильм, рассказали создатели ленты.

Читайте также:  Функции внешнего дыхания при обструктивном синдроме

“Дина сделала огромную вещь, что она вообще доверила нам этот роман для экранизации. Она сказала как-то смеясь, что авторов нужно убивать, а потом делать фильм по их произведениям. Она передала нам свое произведение, своего ребенка, понимая, что он будет изменен. Мы с ней регулярно общаемся. Фильм она еще не видела. Очень хотела сюда приехать. Я хочу, чтобы она посмотрела на большом экране. Надеюсь, она сможет приехать на европейскую премьеру”, – сказала режиссер фильма Елена Хазанова.

Дата европейской премьеры пока не известна. По словам одного из продюсеров ленты Анны Качко, сейчас они ведут переговоры о премьере. Кроме того, уже есть договоренность о прокате “Синдрома Петрушки” в Швейцарии и Германии. “Всем, кому мы показывали в Европе фильм, он нравится. Сама история такой невозможной любви в Европе кажется очень понятной и находит отклик. Кроме того, европейских зрителей привлекает такая немного сказочная атмосфера Петербурга, где снималась картина”, – отметила Качко.

Дата российского проката также пока не известна, но создатели картины уверены, что она будет пользоваться успехом у зрителей. “Я думаю, что у Дины Рубиной большое количество читателей в России, которым будет интересно посмотреть экранизацию ее самого известного романа. И исполнители главных ролей – Евгений Миронов с Чулпан Хаматовой также очень популярны и привлекут зрителей”, – отметила продюсер.

Фильм “Синдром Петрушки” рассказывает о кукольнике Пете и его жене и музе Лизе. Они с детства вместе и не представляют свою жизнь друг без друга. Все меняется, когда в семье рождается ребенок с редкой наследственной болезнью. После смерти малыша Лиза не в силах пережить трагедию отправляется на лечение в психиатрическую клинику, а Петя в надежде найти замену своей жене делает по ее образу и подобию куклу Элис. “У Дины Рубиной огромное количество временных отрезков, но когда в фильме ты рассказываешь одну историю, что-то нужно убрать и перенести в жертву. Мы рассказываем историю Пети и Лизы. Для меня самым важным в этой картине стала невозможность выбора между жизнью и искусством”, – отметила Хазанова. По ее словам, в фильме присутствует тема страсти и любви, а также тема “создателя и создания, когда создатель хочет стать всемогущим, когда он может вдохнуть жизнь в кукол, но это не получается у него с живыми людьми”.

Оператором “Синдрома Петрушки” выступил обладатель премии Берлинского кинофестиваля за фильм “Уроки гармонии” Азиз Жамбакаев.

“Я влюбился в сценарий с первых двух страниц и, конечно я сразу понял, что для меня это большой шанс попытаться что- то выразить, найти какие-то художественные решения. Мне было безумно интересно с Леной, у нас получилось найти какие-то нестандартные решения и передать эмоции. Сейчас когда картина готова я очень рад, что все то, о чем мы говорили с Леной материализовались в этом фильме”, – подчеркнул Жамбакаев.

Фестиваль “Кинотавр” продлится в Сочи до 14 июня. На главный приз претендует 14 картин, в числе которых, помимо ленты “Синдром Петрушки”, фильмы “Ангелы революции” Алексея Федорченко, “Страна ОЗ” Василия Сигарева, “Инсайт” Александра Котта и другие.

Источник

— Елена, как возникла идея экранизировать роман Дины Рубиной «Синдром Петрушки»?

— Я люблю творчество Дины Рубиной и читала все ее книги. Каждый раз, читая их, я визуально представляла все происходящее. Когда я познакомилась с Диной Рубиной, которая знакома с моей мамой, я поделилась с ней своей идеей поставить для кино одну из ее книг. Тогда в печать только вышел роман «Синдром Петрушки», и Дина Ильинична предложила мне прочитать эту книгу. Я практически сразу влюбилась в нее, влюбилась в главную тему, и с того момента начала думать и работать над будущим фильмом. Нашла сценариста Алену Алову, с которой уже работала раньше.

— Книгу Дины Рубиной называют мелодрамой, драмой и даже готически романом. А к какому жанру вы бы отнесли «Синдром Петрушки»?

— Жанр обозначить, действительно, очень трудно. Но я бы назвала «Синдром Петрушки» мистической драмой, при том что здесь есть потрясающая, очень сильная история любви.

— Когда читали роман, уже представляли в главных ролях Евгения Миронова и Чулпан Хаматову?

— Когда писали первую версию сценария, еще нет. Тогда все было более абстрактно, но когда в определенный момент я начала подробно думать об исполнителях ролей Пети и Лизы, то ко мне достаточно быстро пришел образ Евгения Миронова, потому что он вообще может сыграть любую роль, перевоплотиться в любого персонажа. Когда я в первый раз позвонила ему и спросила, читал ли он книгу, выяснилось, что он тоже влюблен в «Синдром Петрушки». Он тут же прочитал сценарий и согласился не только играть главную роль, но и быть сопродюсером фильма.

Вскоре в разговорах с ним к нам пришло и имя Чулпан, которая тоже читала роман Рубиной и согласилась присоединиться к нам.

— А как выбрали Мераба Нинидзе на роль Бори?

— Это был кастинг. До этого я видела Мераба в нескольких фильмах, его харизма работает во всех картинах. Мне было важно найти двух разных актеров для ролей Пети и Бори, не только визуально разных, но и с разными энергетиками. Когда мы сделали пробу с Мерабом, мне показалось, что именно Женя с Мерабом будут совершенно разными, как я себе и представляла. Еще один важный для меня момент — он ранее работал вместе с Чулпан, и у них есть уже взаимодействие, что очень помогает фильму.

— Что было самым сложным при адаптации романа для кино?

— Безусловно, мир кукол. Это особенный мир, который я совсем не знала и который узнала совсем немного. Кукольники — люди совершенно с другой планеты, которые обожают свое дело. Они буквально за руку провели нас в свой мир, показали, как они работают. Для меня это было что-то совсем новое. Было важно найти правильный угол зрения, чтобы эту магию донести визуально, превратить ее в кино.

Мы работали с прекрасным кукольным режиссером Анной Ивановой-Брашинской, которая тоже читала и хорошо знает книгу. «Синдром Петрушки» — роман, который кукольники обожают. Благодаря ей мы нашли блестящего мастера по куклам Виктора Антонова, который сделал кукол специально для фильма. Все куклы, с которыми работает Петр в фильме, были созданы специально для нас. Было важно, чтобы все они были сделаны одним человеком, чтобы чувствовался и был виден почерк одного мастера.

И второе — это танец, потому что я с этим никогда не работала, а в фильме мне надо было поставить танец с Женей и Чулпан.

— В романе Дины Рубиной события развиваются в Праге, в фильме местом действия стал Петербург. Почему?

— Изначально мы принимали решение снимать фильм в России по производственным причинам. Для меня единственный город, который в фильме мог стать самостоятельным персонажем, как Прага в книге Дины, это Петербург. Это особенный город со своей атмосферой, его выбор в дальнейшем повлиял и на характер музыки, и на цвета в фильме. При том, что история Пети и Лизы универсальная, для нее в России не могло быть другого города, кроме Петербурга.

— Ваш фильм — это экранизация или фильм по мотивам романа?

— Безусловно, это экранизация. Конечно, есть какие-то вещи, потому что роман огромный, который нужно было сократить, чтобы была история, которую мы хорошо рассказываем, которая умещается в хронометраж фильма. Но все равно это фильм не по мотивам, а именно экранизация и, надеюсь, это чувствуется.

Читайте также:  Какие препараты для снятия абстинентного синдрома

— А у вас есть любимые экранизации?

— Есть экранизации, каких очень мало, в которых я увидела нечто другое, чем в книге. В основном это экранизации Кубрика, его «Лолита», «Заводной апельсин». Когда ты смотришь фильм, ты понимаешь и узнаешь книгу, но при этом видишь и что-то другое. Такое бывает редко.

— Должна ли экранизация воспроизводить книгу до мельчайших деталей?

— Это очень трудно, практически невозможно. Разве только с самого начала ставится задача, что все должно быть побуквенно. Женя Миронов рассказывал, что когда они снимали «Идиот» с Владимиром Бортко, там с самого начала была цель идти очень-очень детально по Достоевскому. У нас с Аленой Аловой была задача пропустить книгу через себя, но для этого нужна свобода. Я очень благодарна Дине Рубиной, что она нам эту свободу дала.

— В романе «Синдром Петрушки» и во всем цикле Дины Рубиной «Люди воздуха» прослеживается мысль о том, что творческая личность в реальном мире — существо с другой планеты. Вы такое в себе ощущаете?

— Когда идет творческий процесс, для писателя — когда он пишет книгу, для меня во время съемок фильма, ты существуешь в параллельном пространстве. В реальной жизни я буквально физически ощущаю себя человеком с другой планеты, когда я снимаю кино. Вне съемок мы все живем реальной жизнью и наслаждаемся ею, потому что ты не можешь всегда обитать в каком-то другом мире.

Мы лавируем между миром, который мы снимаем, который мы создаем и о котором мы пишем, и реальностью. И это здорово, потому что всегда можно уйти в один мир и потом вернуться.

Получите книгу в подарок!

Оставьте свою почту, и мы отправим вам книгу на выбор

Мы уже подарили 43613  книг

Источник

Приступая к написанию рецензии, я обратилась к биографии режиссёра. Когда я узнала, что «Синдром Петрушки» – не самая известная работа Елены Хазановой, я решила отложить просмотр фильма «Переводчица олигарха», чтобы избежать сравнения и основываться на свежих впечатлениях от фильма. Хотя, возможно, что это усложнит мою задачу, так как я считаю картину «Синдром Петрушки» – целостным произведением, органично соединившим в себе режиссуру, игру актёров операторскую работу и работу сценариста. Жанр фильма: драма. Фильм вышел на экраны в 2015 году.

Итак, почему именно этот фильм? Меня всегда интересовали фильмы о судьбе творческих людей. В этой картине идея поиска художником своего пути и стиля раскрывается путём повторяющейся ретроспективы. Мы видим происходящие в настоящем события через призму прошлого. Главный герой Петя (Евгений Миронов) и его возлюбленная Лиза (Чулпан Хаматова) живут в мире марионеток. Их детская встреча стала началом игры, в которую им предстоит играть всю свою взрослую жизнь. Когда маленький мальчик видит на улице в колясочке маленькую девочку кукольной красоты, он действует в импульсивном порыве – хватает девочку и забирает её домой. Но ведь Лиза не кукла, а дочь прокурора, приходится вернуть её няне. История любви двух главных героев начинается со слов мальчика: «Можно я буду к вам приходить?».

Хочется отметить непредсказуемость сценария. Мы не знаем, какие события произойдут в следующей сцене, поэтому внимание зрителя не рассеивается, а всё больше сосредотачивается. Само развитие сюжета не банально: когда Петя создаёт куклу Элис, мы думаем, что он теперь действительно забудет о своей жене, что он сойдёт с ума, разговаривая с куклой. Но нет, этого не происходит – вдруг в его взгляде появляется глубокое понимание, мы чувствуем, что Лиза для него больше, чем кукла, больше чем муза для художника. Но сюжет снова поворачивается к нам спиной: после того, как у Лизы случается истерика во время их танца, Петя заменяет её на Элис – она-то точно его не подведёт и станцует с ним танец до конца. По сценарию Лиза попадает в больницу, но разве сходит с ума она, а не гений-кукольник, который, кажется, доходит до безумия, создавая копию своей жены? Этот вопрос остаётся без ответа.

Создаётся мистическое напряжение, причём оно проявляется не в атмосфере, а в отношениях героев. Ведь они находятся в одном мире, в одном пространстве – мире кукольника. И Петя, и Лиза понимают, в какую игру они играют, это общее понимание достигается путём небольшого количества диалогов, героям достаточно жеста, взгляда, улыбки. Даже конфликт между этими людьми происходит не из-за непонимания, наоборот, благодаря глубокому пониманию друг друга – они смотрят в одном направлении. Эффекта этого «взгляда» режиссёр добивается в сцене после посещения врача. Герои идут вперёд, молча. Это поразительно, но мы видим в их глазах одну мысль: «Ты помнишь, как улыбался наш сын?»

Так же это «понимание общей игры» проявляется в монологе Лизы параллельном процессу создания Петей её копии. «Он хотел, чтобы я стала его частью, его тенью и шла только его мыслями, чувствами… Что это было, когда он сжимал меня так, что я даже дышать не могла и скрипел зубами даже во сне?.. Перевести меня в ранг живой женщины, признать во мне живого человека…». Именно в этот момент Петя понимает, что Лиза никогда не сможет полностью стать его марионеткой, именно поэтому он создаёт Элис.

Развитие «игры» достигает своего пика, когда Лиза целенаправленно превращается в куклу, и оживает в момент танца. Последний танец становится борьбой для Пети, это борьба не только физическая – это прощание с мечтой о превращении своей жены в куклу – кульминация. Своим поцелуем Лиза говорит: «Посмотри на меня, я живая!» Мотив прощания со старой жизнью, рождение новой происходит в эпилоге. Лиза сидит с ребёнком на руках, а Петя смотрит на горящую огнём куклу (напоминает обряд сжигания масленицы).

Внимание зрителя притягивает образ Бориса (Мераб Нинидзе). Этот герой с детства дружит с Петей, и именно к нему домой мальчик приносит Лизу. Казалось бы, Борис должен выполнять роль «сострадательного посредника» между любящими героями в период их кризиса, но и его образ развивается парадоксально. Он лечит Лизу не от сумасшествия, он лечит её от Пети, он хочет вывести её из этой «игры». На его поцелуй героиня отвечает: «Не получится, я принадлежу только ему». Но даже само пространство, в которое попадает Лиза, когда она рядом с Борисом, резко противопоставлено привычной ей реальности: больница с белыми стенами для неё – чужой мир, ей гораздо ближе мир каменной мостовой, леса с голубыми деревьями и кукольной квартиры.

Сам Борис находится в неопределённости – он говорит с Петей об искусстве, а в это время думает о том, как защитить от этого искусства Лизу. Этот герой из другого мира – из мира обыкновенных людей, потому у него и не получается вовлечь в этот мир ни Лизу, ни Петю. Практически все сцены, в которых сталкиваются герои, демонстрируют между ними стену, которую невозможно преодолеть. Они сидят за столом: Лиза и Петя с одной стороны, Борис – напротив них. Или сцена пикника. Меняется расположение героев в пространстве только в тот момент, когда Лиза врывается в кабинет Бориса, не замечая того, что за дверью оказывается Петя и говорит, о том, что она освободилась – Лиза находится между этими мужчинами. Возможно, что выстроив мизансцену таким образом, режиссёр показывает нам возникшую перед героиней проблему выбора: обрести самость (начать работать, остаться с Борисом) или вернуться к своему кукловоду. Но оценка этого события Петей, его молчаливый взгляд и медленно сереющее лицо мигом разрешают эту проблему. Далее они молча уходят. Мне кажется гениальным решение режиссёра: минимум слов и максимум физических действий. Вместо истерики Лиза разбрасывает вещи по комнате, вместо разборок и болтовни – пустой ничего не выражающий взгляд Пети. Кажется, что не происходит ничего сверхъестественного, что жизненный сценарий героев развивается так, как положено. Но это только кажется обманутому зрителю. Кто, если не Миронов и Хаматова, может так тонко передать чувства этих героев, связанных прочной нитью и ясно осознающих, что эта нить вот-вот порвётся. Это очень правильный подбор актёрского дуэта.

Читайте также:  Синдром раздраженной кишки симптомы лечение

Как уже было сказано выше, в этом фильме, на мой взгляд, достигнуто единство режиссёрской, операторской работы, так же работы художников. В чём же проявляется это единство?

Во-первых, фильм определённо имеет стиль. Стиль проявляется здесь во всём: в самой манере исполнения актёрами поставленной задачи, в декорациях и созданной атмосфере, в съёмочных ракурсах. Атмосфера мира творческого человека – его квартира – это само состояние души кукольника. Невероятное нагромождение предметов и материалов, необходимых для создания шедевров. Куклы, наверное, собранные декораторами со всего Петербурга. Здесь совершенно особый мир, но что-то необъяснимое вызывает в нём тревогу. Куклы. Кажется, что они живут, что они хранят какую-то тайну, что они видели и знают больше чем люди. Портреты, глаза, волосы – всё это невольно вызывает в нас ощущение, что кукольник – творец, он Бог. Он создаёт кукол и оживляет их, дёргая за ниточки, он учит их говорить и танцевать. Не случайно Петя цитирует слова: «Однажды, силою своей превращая воздух в воду, а воду в кровь и уплотняя в плоть, создал я человеческое существо – мальчика, тем самым сотворив нечто более возвышенное, чем изделие Создателя. Ибо тот создал человека из земли, а я – из воздуха, что много труднее…». Эти же слова из ложного писания являются эпиграфом к книге Дины Рубиной. Кукольник называет себя «этим мальчиком», он не просто приравнивает себя к Богу, он ставит себя выше, он не знает, кто им руководит.

Удивительно, но идея кукольника как творца прослеживается ещё во время первого танца Пети с Лизой. Танец в постановке прекрасного хореографа Раду Поклитару словно раскрывает перед нами всю историю взаимоотношений этих двух людей. Вот, что такое стиль и единство – всё в фильме «Синдром Петрушки» работает на одну идею: кукольник – Творец. Танец переносит нас в пространство квартиры, музыка отправляет нас в душевный мир героев.

Обратимся к «во-вторых». У фильма есть определённая цветовая гамма. Рыжий в голубом. Оттенки рыжего цвета мелькают среди голубой застывшей природы, среди неизменной фарфоровой красоты. Огонь в волосах Лизы – это олицетворение жизни, которую Петя подавляет, создавая бледную фарфоровую Элис. Операторская работа хорошо раскрывает эту идею режиссёра. Две сцены в фильме сняты примерно одинаково, между ними есть параллель. Первая, когда Лиза вывозит коляску с новорожденным ребёнком. Мы видим дверь, она открывается, Лиза выкатывает коляску и спотыкается. Действие происходит утром, лучи солнца отражаются светом Лизиных волос. И вторая сцена, которая происходит вечером при голубоватом освещении. Петя выносит кроватку с игрушкой, протягивает мизинец игрушке, в надежде, что она оживёт. Приём умолчания, использованный режиссёром, позволяет понять всё без лишних слов.

Интересен момент, когда Лиза лежит за столом под руку с Петей, но в данный момент она «в единственном экземпляре». Зрителя терзает вопрос, кукла ли это. И вдруг оператор снимает маленькое, почти неуловимое движение героини. И мы понимаем, что это настоящая Лиза.

Хочется отметить и звуковую гамму фильма. Музыка танца словно сопутствует движениям и состоянию героев. Когда действия «куклы» не соответствуют воле «кукловода» (она начинает его душить), мы слышим звук расстроенной скрипки, красивая мелодия вновь возвращается после «бунта куклы». Это потрясающее решение.

Звукоряд фильма неоднообразен. Основным событиям, конечно, сопутствует музыка. Но есть здесь и не банальные моменты. Например, в этом фильме мы можем услышать тишину. Герои едут в машине молча, и вдруг скрип куклы, тишина, снова скрип. Если смотреть фильм, закрыв глаза, можно услышать танец, тишину, ветер, скрип куклы, какой-то шорох, слёзы, грохот бьющихся предметов, треск огня. Ценно то, что происходящее на экране понятно без слов.

В фильме есть вставной эпизод – рассказ отца Лизы (Зураб Кипшидзе) о проклятии их семьи. Он вызывает двоякое чувство. С одной стороны, воплощение этой истории, исполняют которую куклы с лицами главных героев фильма, придаёт мистицизм и красивую художественную форму на самом деле жутковатому содержанию. С другой – есть некоторая предсказуемость для зрителей, мы ожидаем, что этот жизненный сценарий повторится в судьбе героев. Хотя повторяется он не в точности и без этого эпизода фильм вообще не имеет смысла, может, лучше было бы подать эту историю не настолько очевидным путём.

Нельзя отрицать, что катарсис, который мы испытываем от фильма – это результат огромной работы режиссёра. С самого начала просмотра фильм захватывает нас и больше уже не отпускает. Мы с увлечением следим, как развивается история любви героев, как они справляются с испытаниями на своём пути, мы наблюдаем за судьбой творческого человека, восхищаемся мастерством хореографии… Но, мы не испытываем и половины тех чувств, которые испытывают герои, более того мы не осознаём насколько велика трагедия этих людей. Наше внимание рассредоточивается, ведь этот фильм как мозаика складывается из маленьких фрагментов. Кто-то может назвать это недостатком, недоработкой, отсутствием целостности… Я бы назвала это «искусством». Разве умение художника заставить нас думать – это не есть искусство? Ведь фильм о болезни под названием «Синдром Ангельмана» мог быть другим. Нас могли эпатировать, показывая уродливые лица больных детей. Но здесь об этих детях говорят: «Дети фарфоровой красоты». Нам могли показывать реальный процесс лечения в психиатрической больнице, а мы видим только лицо героини в белой оконной раме. А юная Лиза вообще страдала комплексом Электры, так как отец говорил ей, что она напоминает ему маму.

В психоанализе это называют «форма уничтожила содержание». За прекрасной картинкой скрывается ужасный материал, страшная история из обычной жизни. А мы относимся к этой истории, как к кукольной сказке и именно это отношение – вера в форму, которую задаёт режиссёр – позволяет нам как зрителям принять правила игры и испытать катарсис благодаря происходящему на наших глазах волшебству. «Але-оп!»

Источник