Синдром чайльд гарольда что это

Синдром чайльд гарольда что это thumbnail

У каждого человека наступает момент (по моим наблюдениям это происходит около 40 лет), когда в голову начинают приходить мысли о бренности бытия, прожитой половине жизни, не посаженном дереве, о не сбывшемся, и о том самом дне, когда ты сделал то, что сейчас невозможно исправить и бла-бла-бла… Этот момент я называю синдромом Чайльд Гарольда. Потом, конечно, приходит понимание, что если твоей попе всегда 18 лет, то паспортные данные можно в нее и отправить, но нужно это все пережить.

Синдром этот проявляется у всех по-разному. Одни начинают ходить на восточные танцы, другие – вести дневник или выращивать фиалки, третьи – перечитывать классику и вязать крючком, в общем, делать вещи, которые в нормальном состоянии для них были бы не характерны.
Я – не исключение. Меня тоже посетил этот синдром, но меня торкнуло по-другому. Вдруг я осознала, что очень плохо знаю историю своего рода. Логическая цепочка была проста: середина жизни – скоро пенсия – что я оставлю после себя – все меня забудут – я сама никого не помню – кто были мои предки – ну и дальше понятно…
И занялась я восстановлением генеалогического древа.

В порядке отступления скажу, что много лет назад вся наша многочисленная родня поссорилась. Из памяти стерлась уже не только причина ссоры, но и семейная легенда о ней, обросшая несуществующими подробностями. Родня помирилась, снова собираемся за общим столом, но многое было упущено и добрых два десятка лет уничтожено стирательной резинкой времени. Иных с нами нет, а те, кто остался, уже утратили часть драгоценных воспоминаний.

Еще одно отступление на заданную тему.
Я всегда сожалела и буду сожалеть о том, что не расспросила, будучи маленьким ребенком, свою прабабушку Лиду о том, как ей жилось в войну, а свою бабушку Шуру о том, как пропал без вести в 1941 году ее первый муж и почему бабушкин второй муж – мой дед – не попал на войну и весь остаток жизни, пока я его застала – он натужно и долго кашлял…
Уже не узнать, не спросить, не вернуть.
Но кое-что я все же выяснила, поэтому решила поделиться этим всем с вами. Дело личное, для меня трепетно-сокровенное, но я вам доверяю.

Опустим мои похождения по родственникам и архивам за информацией.
Итак, вот что интересного я успела узнать за время моего приступа депрессии накануне сорокапятилетия (пишу выборочно, потому что ряд моих предков разочаровали меня (если не сказать больше) своим поведением и своими поступками – но куда ж их девать).

Мой дед Василий Васильевич – первый муж моей бабушки, фотографии которого не сохранилось – только запись в книге памяти Великой Отечественной Войны и который стал отцом моего дяди – Василия, пропал без вести в 1941 году после того, как эшелон, в котором он направлялся на фронт с аккордеоном и парой друзей, разбомбили немецкие самолеты. Бабушка рассказывала про него немного. Но дядя Вася – его сын – говорят, его копия ( красавчик, кстати. Даже по нынешним временам – дамская конфета просто).

Второй бабушкин муж и мой дед (отец моей мамы) – Давыд Константинович – персона легендарная. У него, когда он познакомился с бабушкой, было свое кожевенное предприятие. И процветало бы оно, если б не дедулин характер. В кабаке надо же было ляпнуть в шутку – “птица-скворец – красной армии п… конец”. Ну вот кто за язык тянул?! Шел 1938 год и поехал мой дед строить Байкало-Амурскую магистраль. Репрессирован.
Приехал вскоре с туберкулезом, больными ногами и сломанными руками, сколько я его помню кашлял, хромал и шаркал стоптанными тапками, на войну не попал и умер в больнице от воспаления среднего уха в глубокой старости. Реабилитирован в 1984 году. За свою жизнь успел с бабушкой нарожать четырех детей – мою маму, тетек и дядек, которых я безмерно люблю.

Моя прабабушка Лида пела в церковном хоре и была, как гласит легенда, ведущим голосом. Ее первый муж – Варсанофий ( служитель той же церкви, где пела прабабушка Лида, на Предтеченье), который погиб от копыта своей лошади в первый год замужества, успел наделать жутких карточных долгов, которые прабабка гасила потом до самой смерти.

Моя бабуля Александра Тимофеевна ( даже запах ее рук я помню) была поваром. Она работала в детском саду деревни Фофанка (ныне-поселок Майский Александровского района Владимирской области) и ее котлеты трескали самые капризные дети. Бабушка мне снится часто, все ругает меня за беспорядок в доме… Грозит во сне заставить перебирать крыжовник и жалуется на суставы.

Читайте также:  Синдром отличника и как с ним бороться

Давно я потеряла фотографию с моими родными – мою любимую фотографию. Приснилось, что я нашла ее в книгах. Проснулась – и нашла ее там. Именно в той книге, что мне приснилась. Мистика…
Вот она, эта фотография – поделюсь с вами. Слева на право – дядя Вася – старший брат моей мамы. Отец его – Василий – пропал без вести в 1941 году. Дядя Женя – младший брат мамы – как всегда улыбается. Он служил в милиции… ушел от нас в 1991 году. Он носил меня в рюкзаке в лес и мы собирали с ним землянику. Письма от него, напечатанные на машинке “Ятрань”, храню бережно до сих пор.

Дальше бабушка моя – Александра Тимофеевна. Мое все. Мои самые лучшие воспоминания. Мой патронус. Потом тетя Рита – жена Васи – готовит как Бог. Рядом тот самый мой опальный дед – Давыд Константинович – строитель БАМа.

Но я пошла дальше.
Фамилия моего мужа настолько редкая, что даже вездесущая сеть ВК находит всего десяток человек – однофамильцев. Однофамильцев ли? Я задумалась и… написала одному из них – мы не родственники случайно?

Спустя месяц активной переписки мы собрались все вместе. Одна живет в Италии, вторая – в Вашингтоне. А мы в деревне Марфино. Но границы были стерты. Перебирая крошки воспоминаний и старинные фотографии мы выяснили следующее:
Много-много лет назад жили-были три брата. По традиции, заведенной в Архангельских краях, отправились они искать новые земли для строительства и своих будущих семей.
Набрели на поле за березами в Харовском районе Вологодской области (ныне – деревня Заберезник, утраченная пожаром) и построили там дома. И родили детей. А их дети- своих детей. Светлана, которая теперь живет в Италии, приезжала в Заберезник на лето и вспоминает, что перед отъездом осенью все ценное имущество они прятали в подвал. И в тот последний год, перед большим пожаром, тоже спрятали.

Несмотря на то, что она через слово говорит “окей” и режет ухо ее безумный англо-русский акцент, она-наша родня. И даже знает словечко “полоротый” (Вологодское словечко, родное).
Через неделю мы едем разыскивать остатки деревни Заберезник. Нашей родины, наших корней и наших дедов. Все вместе. Рим, Вашингтон и деревня Марфино в сапогах и с рюкзаками идут искать следы начала своего…

Обещаю все рассказать и показать вам. У нас очень мало времени для того, чтоб передать нашим детям воспоминания. Торопитесь!

Р.S. Судя по составу компании, которая собирается совершить исторический вояж на малую родину, а так же учитывая мои способности из похода за хлебом устроить цирковой номер – должно быть интересно.

Синдром чайльд гарольда что это

Источник

    ЧАЙЛЬД-ГАРОЛЬД

    ЧАЙЛЬД-ГАРОЛЬД (англ. Childe Harold) -герой поэмы Дж.Г.Байрона «Паломничество Чайлд-Гарольда» (1812-1818). Ч.-Г, первый романтический герой поэзии Байрона, не является характером в традиционном смысле слова. Это абрис характера, воплощение смутного влечения души, романтического недовольства миром и самим собой. Биография Ч.-Г. типична для всех «сынов своего века» и «героев нашего времени». По словам Байрона, «бездельник, развращенный ленью», «как мотылек, резвился он порхая», «свой век он посвящал лишь развлеченьям праздным», «и в мире был он одинок» (перевод В.Левика). Разочарованный в дружбе и любви, наслаждении и пороке, Ч.-Г. заболевает модной в те годы болезнью – пресыщением и решает покинуть родину, ставшую для него тюрьмой, и отчий дом, кажущийся ему могилой. «В жажде новых мест» герой пускается странствовать по свету, в ходе этих странствий становясь, как и сам Байрон, космополитом или гражданином мира. Причем скитания героя совпадают с путевым маршрутом самого Байрона в 1809-1811 и в 1816-1817 гг.: Португалия, Испания, Греция, Франция, Швейцария, Италия.

    Сменяющиеся картины разных стран, национального быта, важнейших событий политической истории образуют ткань поэмы Байрона, эпической и лирической в одно и то же время. Прославляя Природу и Историю, поэт воспевает вольный героизм национально-освободительных движений своего времени. Призыв к сопротивлению, действию, борьбе составляет основной пафос его поэмы и предопределяет сложность отношения Байрона к созданному им литературному герою. Границы образа Ч.-Г.- пассивного созерцателя величественных картин открывающейся перед ним мировой истории – сковывают Байрона. Лирическая сила соучастия поэта оказывается столь мощной, что, начиная с третьей части, он забывает о своем герое и ведет повествование от своего лица.

    «В последней песне пилигрим появляется реже, чем в предыдущих, и поэтому он менее отделим от автора, который говорит здесь от своего собственного лица,- писал Байрон в предисловии к четвертой песне поэмы.- Объясняется это тем, что я устал последовательно проводить линию, которую все, кажется, решили не замечать,

    Читайте также:  Развитие речи в школе с детьми синдромом дауна

    я напрасно доказывал и воображал, будто мне это удалось, что пилигрима не следует смешивать с автором. Но боязнь утерять различие между ними и постоянное недовольство тем, что мои усилия ни к чему не приводят, настолько угнетали меня, что я решил затею эту бросить – и так и сделал». Таким образом к финалу поэмы, обретающей все более и более исповедальный характер, от ее героя остаются лишь романтические атрибуты: посох паломника и лира поэта.

    Лит.: Дьяконова Н.Я. Байрон в годы изгнания. Л., 1974; Великий романтик. Байрон и мировая литература. М., 1991.

    Е.Г.Хайченш

    Литературные герои. — Академик.
    2009.

    Смотреть что такое “ЧАЙЛЬД-ГАРОЛЬД” в других словарях:

    • Чайльд-Гарольд — Герой поэмы английского поэта Джорджа Гордона Байрона (1788 1824) «Паломничество Чайльд Гарольда» (1812 1818). Неспособность реализовать себя в привычных рамках существования, неудовлетворенность жизнью, непонимание со стороны окружающих толкают… …   Словарь крылатых слов и выражений

    • чайльд гарольд — сущ., кол во синонимов: 1 • разочарованный (4) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

    • Чайльд-Гарольд — см. разочарованный Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 …   Словарь синонимов

    • чайльд-Гарольд — (иноск.) человек разочарованный (намек на Childe Harold заглавие соч. Байрона) Ср. Чайльд Гарольд необходимо должен быть разочарован без того он и не Чайльд Гарольд… Таким он прикидывался перед княжною. Он говорил ей… все общеизвестные… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

    • Чайльд-Гарольд — Чайльд Гарольдъ (иноск.) человѣкъ разочарованный (намекъ на Childe Harold заглавіе соч. Байрона). Ср. Чайльд Гарольдъ необходимо долженъ быть разочарованъ безъ того онъ и не Чайльд Гарольдъ… Такимъ онъ прикидывался передъ княжною. Онъ говорилъ… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

    • Чайльд-Гарольд — крыл. сл. Герой поэмы Байрона «Паломничество Чайльд Гарольда» (1812 1818), крайний индивидуалист, пресыщенный рассеянной, полной наслаждений жизнью. Бездеятельность, одиночество и оторванность Чайльд Гарольда от его среды толкают его на путь… …   Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого

    • Чайльд-Гарольд — Смотри также герой одноименной поэмы Байрона. Как Chield Harold, угрюмый, томный, в гостиных появлялся он ( Евг. Он. , I, 38). Прямым Онегин Чайльд Гарольдом вдался в задумчивую лень (IV, 44). Ужели (Евгений) подражанье, ничтожный призрак, иль… …   Словарь литературных типов

    • Чайльд Гарольд — Ч айльд Гар ольд, а …   Русский орфографический словарь

    • Чайльд Гарольд — Р. Ча/йльд Гаро/льда (лит. персонаж) …   Орфографический словарь русского языка

    • гарольд — (иноск.) пресыщенный жизнью Ср. Но к жизни вовсе охладел. Как Child Harold, угрюмый, томный, В гостиных появлялся он… А.С. Пушкин. Евг. Онегин. 1, 38. Ср. Чем ныне явится?.. Гарольдом, квакером, ханжой?.. Там же. 8, 8. Ср. Byron. Child Harold ( …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

    Источник

    Этот литературный персонаж стал образцом романтического героя. Девятнадцатилетний привлекательный молодой человек Чайльд Гарольд, устал влачить бессмысленные дни и ночи в увеселительных занятиях. Он ищет новых ощущений. Отправляясь в путешествие, стремится уйти от лживости и корысти своего окружения. Байрон живописно передает чувства мечтательного юноши.

    Чайльд Гарольд: образ положительного романтического героя

    Байрон в произведении «Паломничество Чайльд Гарольда» рисует образ типичного молодого человека, пресытившегося праздной жизнью. Он устал от прежнего времяпрепровождения:
    «дни свои влачил в сетях разврата
    И ночи за пирами проводил».

    Юноша пировал со многими людьми, но не было среди них друзей:
    «Льстецов и паразитов окружала
    Его толпа».

    Он слыл почитателем женской красоты, но прекрасные нимфы видели в нем только щедрого владельца «толстого» кошелька:
    «Его любили женщины, как мота:
    Сокровища и власть пленяют жен».

    Чайльд Гарольд окружен толпой мнимых друзей, но при этом, одинок. В поэме описывается, что у него не было идеалов и привязанностей:
    «Больней всего, что ни о чем
    Не стоит лить мне слез».

    Чайльд Гарольд, принимает решение сбежать из этой внутренней тюрьмы, в которой друзья лишь на словах, а женщины все продажны. Он отправляется в путешествие по морю в поисках новой жизни и ее смысла.

    Характеристика Чайльда Гарольда

    Автобиографичность произведения состоит в том, что главный герой повторяет маршрут Байрона, следуя из Португалии в Испанию, оттуда в Грецию, Францию, а после в Швейцарию. Завершаются скитания юного страдальца в Италии.

    Чайльд Гарольд уезжает без прощаний и слез. Он никому из родных и близких не сообщил о своем намерении поглядеть на мир. Прибывая в новую страну, Чайльд Гарольд описывает свои ощущения и чувства. Характеристика рисует образ высокообразованного молодого человека, он много читал и знает историю каждой знаковой точки своего маршрута.

    Читайте также:  Причины синдром обструктивного апноэ сна

    Лиссабон напоминает Чайльду Гарольду его прежнюю жизнь. Он поначалу влюбляется в этот город, а после видит его сущность. Прежде прекрасный пейзаж становится для него противным. Также главный герой пресытился любовными романами и пирами.

    Прибыв в Испанию, он скорбит о проигранных сражениях и разрушении завоевателями этой прекрасной страны. Но испанские женщины по характеру больше похожие на мужчин привлекают его больше, чем английские салонные сплетницы.

    Печалится Чайльд о разоренной и разрушенной врагами Греции. Здесь, у моря, он вспоминает свою любовь ‒ прекрасную Флоренс. Но понимает, что только водная стихия, в отличие от ветреной девушки, по-настоящему честна с ним.

    В Албании герой восхищен доблестью и храбростью сынов страны, а также красотой дикой природы.

    В Германии и Бельгии персонаж становится заложником светского общества, от которого так стремился убежать, куда снова вернулся. Он переживает, видя разрушение империи, воздвигнутой Наполеоном.

    Джордж Байрон написал «Паломничество Чайльд Гарольда», чтобы показать как его современники устали от неискренности и пошлости окружающего общества. Они мечтают, как и автор произведения, о возрождении таких империй, какими были Греция, Италия и Испания. О появлении новых ценностей и создании великой страны.

    Сохрани себе на стену чтобы не потерять!

    Источник

      Чайльд-Гарольд

      Чайльд-Гарольд

      Герой поэмы английского поэта Джорджа Гордона Байрона (1788—1824) «Паломничество Чайльд-Гарольда» (1812—1818). Неспособность реализовать себя в привычных рамках существования, неудовлетворенность жизнью, непонимание со стороны окружающих толкают его на путь скитаний.

      В русской литературе этот персонаж послужил отчасти прототипом образа лишнего человека (см. Лишние люди).

      Иносказательно: о человеке, считающем себя выдающейся, но одинокой, неоцененной, не признанной обществом личностью (ирон.).

      Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. — М.: «Локид-Пресс».
      Вадим Серов.
      2003.

      Чайльд-Гарольд

      Герой поэмы Байрона “Паломничество Чайльд-Гарольда” (1812-1818), крайний индивидуалист, пресыщенный рассеянной, полной наслаждений жизнью. Бездеятельность, одиночество и оторванность Чайльд-Гарольда от его среды толкают его на путь скитаний. Имя его стало нарицательным.

      Как Child-Harold, угрюмый, томный,
      В гостиных появлялся он.

      (А. С. Пушкин. Евгений Онегин, 1, 38)
      Прямым Онегин Чильд-Гарльдом
      Вдался в задумчивую лень.

      (Там же, 4, 44)
      Что ж он? Ужели подражанье,
      Ничтожный признак иль еще
      Москич в Гарольдовом плаще.

      (Там же, 7, 24)

      Словарь крылатых слов.
      Plutex.
      2004.

      .

      Смотреть что такое “Чайльд-Гарольд” в других словарях:

      • ЧАЙЛЬД-ГАРОЛЬД — (англ. Childe Harold) герой поэмы Дж.Г.Байрона «Паломничество Чайлд Гарольда» (1812 1818). Ч. Г, первый романтический герой поэзии Байрона, не является характером в традиционном смысле слова. Это абрис характера, воплощение смутного влечения души …   Литературные герои

      • чайльд гарольд — сущ., кол во синонимов: 1 • разочарованный (4) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

      • Чайльд-Гарольд — см. разочарованный Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 …   Словарь синонимов

      • чайльд-Гарольд — (иноск.) человек разочарованный (намек на Childe Harold заглавие соч. Байрона) Ср. Чайльд Гарольд необходимо должен быть разочарован без того он и не Чайльд Гарольд… Таким он прикидывался перед княжною. Он говорил ей… все общеизвестные… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

      • Чайльд-Гарольд — Чайльд Гарольдъ (иноск.) человѣкъ разочарованный (намекъ на Childe Harold заглавіе соч. Байрона). Ср. Чайльд Гарольдъ необходимо долженъ быть разочарованъ безъ того онъ и не Чайльд Гарольдъ… Такимъ онъ прикидывался передъ княжною. Онъ говорилъ… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

      • Чайльд-Гарольд — крыл. сл. Герой поэмы Байрона «Паломничество Чайльд Гарольда» (1812 1818), крайний индивидуалист, пресыщенный рассеянной, полной наслаждений жизнью. Бездеятельность, одиночество и оторванность Чайльд Гарольда от его среды толкают его на путь… …   Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого

      • Чайльд-Гарольд — Смотри также герой одноименной поэмы Байрона. Как Chield Harold, угрюмый, томный, в гостиных появлялся он ( Евг. Он. , I, 38). Прямым Онегин Чайльд Гарольдом вдался в задумчивую лень (IV, 44). Ужели (Евгений) подражанье, ничтожный призрак, иль… …   Словарь литературных типов

      • Чайльд Гарольд — Ч айльд Гар ольд, а …   Русский орфографический словарь

      • Чайльд Гарольд — Р. Ча/йльд Гаро/льда (лит. персонаж) …   Орфографический словарь русского языка

      • гарольд — (иноск.) пресыщенный жизнью Ср. Но к жизни вовсе охладел. Как Child Harold, угрюмый, томный, В гостиных появлялся он… А.С. Пушкин. Евг. Онегин. 1, 38. Ср. Чем ныне явится?.. Гарольдом, квакером, ханжой?.. Там же. 8, 8. Ср. Byron. Child Harold ( …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

      Источник